IBS Mednarodna poslovna šola Ljubljana
Vabimo vse, ki bi želeli prispevati v IBS poro?evalec, da se nam oglasijo s prispevki na info@ibs.si.
2021 > Letnik 11, št. 3
|
|
|
IZVLE?EK Klju?ne besede: tuji jezik stroke, študijsko gradivo, u?na metoda scenarija, komunikacija, veriga komunikacijskih situacij. ABSTRACT The learning scenario therefore consists of a sequence of fictional tasks that lead to a specific learning goal that we have set for ourselves and want to achieve. On the way to the goal, of course, we encounter possible obstacles or problems that can be overcome or solved through conversation or negotiations, both in real life and in the learning situation. Evaluation and feedback follow at the end of each learning scenario. Key words: foreign language for professional purposes, study material, teaching method of a script, communication, chain of communication situations 1 UVOD Katalog znanj sicer predvideva, da imajo študenti tega višješolskega programa ob vpisu predznanje splošnega nemškega jezika na stopnji 2. tujega jezika srednjih šol. Žal pa temu ni tako. Anketa, ki sem jo izvedla v letu 2016 v populaciji štirih generacij študentov razli?nih višješolskih študijskih programov našega izobraževalnega centra, namre? kaže na upad števila študentov, ki bi se u?ili nemš?ine ali v osnovni ali/in srednji strokovni šoli. Torej so le redki, ki se lahko pohvalijo s predznanjem nemškega jezika ob vpisu na naš višješolski program gostinstva in turizma. To potrjujeta tudi vsakoletna kratka anketa, ki jo izvedem ob predstavitvi predmeta, kot tudi test predznanja nemš?ine, ki ji sledi. V zadnjih generacijah vpisanih študentov je v celotni skupini gostinstva in turizma v povpre?ju do dvajset odstotkov študentov, ki se lahko pohvalijo s predznanjem nemš?ine, in sicer na jezikovnem nivoju A1. 2 ŠTUDIJSKO GRADIVO TUJEGA JEZIKA STROKE Študijsko gradivo, ki ga uporabljamo, na verodostojen in akcijsko usmerjen na?in podaja konkretne komunikacijske situacije in scenarije iz poklicnega vsakdanjika s podro?ja gostinstva in turizma. Velik poudarek daje komunikacijski kompetenci. Implicitno pa so v enostavni zaokroženi zgodbi študentom podane tudi pomembne vsebine deželoznanstva, ki se nanašajo na ravnanje z nemško govore?imi gosti. S pomo?jo zvo?nih posnetkov na CD-jih študenti vadijo izgovorjavo ter slušno razumevanje s podro?ja povpraševanja ter ponudbe, želja ter pritožb gostov in na?inov reševanja le-teh. V vsakem poglavju so jasno podani u?ni cilji ter sklopi nalog za usvajanje in utrjevanje strokovnega besediš?a ter strokovnih izrazov. Vsako poglavje podaja jasne komunikacijske u?ne cilje, aktivira predhodno znanje študentov ter uvaja nova jezikovna sredstva. Študenti jih vadijo tako, da sprva vodeno, nato pa prosto oblikujejo povedi in aktivno prevzamejo vloge pri prakti?nih nalogah, povezanih s poklicnim vsakdanjikom. Isto?asno pa morajo razumeti tudi goste, zato se perspektiva gosta podaja pretežno receptivno. 3 UPORABA U?NE METODE SCENARIJA OB POMO?I ŠTUDIJSKEGA GRADIVA Študijsko gradivo, ki ga uporabljamo, nam s svojo strukturo in vsebino kar samo ponuja uporabo u?ne metode scenarija, saj v obravnavanih temah sistemati?no podaja verige med seboj povezanih delovnih situacij dolo?enih poklicev v gostinstvu in turizmu. Seveda je komunikacija na za?etni stopnji omejena na uporabo enostavnih tipi?nih jezikovnih ter stav?nih struktur, ki so karakteristi?ne za dolo?eno poklicno podro?je. Študenti na nižji jezikovni ravni obvladujejo komunikacijske situacije z enostavnimi nau?enimi pogovornimi vzorci in v medsebojni interakciji je pogosto uporabljen tudi materni jezik. Zato sta pri na?rtovanju študijskega procesa zelo pomembni u?na diferenciacija in individualizacija pri na?rtovanju dela v homogenih ali heterogenih parih oziroma skupinah. Ko je dolo?ena u?na enota v študijskem gradivu predelana, usvojena in utrjena, sledi povzetek celotnega poglavja oziroma samoocenjevanje. Dobro je, da je vsak posameznik v teku kontaktnih ur ves ?as seznanjen s svojimi prednostmi in šibkimi to?kami in da zna kriti?no presoditi, kako dobro je usvojil cilje posameznega poglavja. Vsak zase presodi, kaj zna dobro, slabo, delno. Hkrati vsak zase razmisli, kako bi lahko svoje znanje dopolnil in izboljšal, v ?em so njegove prednosti in kako bi jih izkoristil, kje pa ?uti pomanjkljivosti in ovire ter kako bi jih odpravil. Sledi še ponovitev u?ne enote v obliki u?nega scenarija, v katerem pa se osredoto?imo in vadimo to?no tisto, kar potrebujejo študenti na delovnem mestu. Za izvedbo enega primera verige komunikacijskih situacij potrebujemo v povpre?ju tri kontaktne ure. Da so študenti bolj motivirani za to metodo dela in da ne zgubijo volje do u?enja jezika stroke, upoštevamo v u?nem scenariju tudi rezultate samoocenjevanja znanja posameznikov ter njihovih prednosti in pomanjkljivosti. V ospredju je ves ?as doseganje zastavljenih komunikacijskih ciljev na delovnem mestu, sama težnja po slovni?ni pravilnosti pa pri tem stopi v ozadje. Ker je povpre?no znanje naših rednih in izrednih študentov na za?etni stopnji A1 oziroma A2, so situacije in informacije, ki jih v scenarijih obdelujemo ter igramo, enostavnejše. Obi?ajno izhajamo iz vzor?nih situacij iz u?nega gradiva, ki jih študenti na svoj na?in oblikujejo, dopolnjujejo ali preoblikujejo. Ker so u?ne vsebine in jezikovne situacije v študijskem gradivu, ki nam služijo za izhodiš?e v scenariju, zelo pregledne in strukturirane od najenostavnejših do težjih, nimajo študenti posebnih težav pri vživljanju v vsebino scenarija. Osebe v teh vlogah se urijo v pisni in ustni komunikaciji in nastopajo v razli?nih komunikacijskih situacijah, od telefonskih klicev do formalnih in neformalnih oblik pogovora in formalnih oblik pisanja. To pomeni, da morajo biti navodila za ravnanje dolo?ena, prav tako morajo biti navodila na voljo študentom na primer v obliki vlog in pogovornih kart. Pogosto uporabljene strokovne besede, formulacije, besedne zveze ali jezikovni vzorci, ki jih študenti v procesu u?enja usvajajo korak za korakom in so podani v študijskem gradivu v pregledni obliki na koncu vsake u?ne enote, si lahko posamezniki ali skupine, ki so vizualni tipi, predo?ijo tudi v obliki plakatov na steni predavalnice ali pa si sproti izdelujejo svoj jezikovni portfolio. Diferenciacija je potrebna tudi pri izpolnjevanju nalog pisnega sporazumevanja, ki segajo vse od izpolnjevanja enostavnejših formularjev (prijavni obrazec v hotelu, cenik, animacijski program, program izletov, program prireditev, vozni red, vprašalnik za goste) do razumevanja in formuliranja kompleksnejših strokovnih besedil (jedilnik, povpraševanje, rezervacija, potrditev rezervacije, ra?un, pisna pritožba gosta in odgovor nanjo). Pri e-sporo?ilih je možno olajšati zahtevnost naloge na ta na?in, da na primer že podamo izhodiš?no besedilo (pritožba hotelskega gosta), na katerega morajo po scenariju študenti podati odgovor (odgovor na pritožbo). Tu je še posebej pomembna notranja diferenciacija, da ne preobremenimo šibkejših študentov in hkrati ne pustimo vnemar tistih, ki so v skupini sposobni prispevati ve? kot ostali. Da bi prihranili dragoceni ?as kontaktnih ur, lahko podamo naloge pisnega sporazumevanja za doma?o nalogo. Na primer: sodelujo?i si prepošljejo po e-pošti pritožbo hotelskega gosta in odgovor odgovornih na pritožbo. Pri u?ni metodi scenarija se lahko poslužujemo vseh socialnih u?nih oblik, kot so delo v paru (telefonska rezervacije hotelskih sob), individualno delo (e-sporo?ilo: potrditev rezervacije sob), delo v skupini (pozdrav gostov ter izpolnjevanje prijavnih formularjev). Socialne u?ne oblike se v scenariju izmenjujejo, zaradi ?esar je ta na?in dela bolj dinami?en in bolj zanimiv, kar sodelujo?e motivira za delo in hkrati terja od njih ve?jo fleksibilnost. Naloga predavatelja med izvajanjem scenarija je opazovati vse skupine, poslušati in pomagati, kadar tok komunikacije zastane. V evalvaciji, ki sledi, pa seznani sodelujo?e o zadovoljstvu s potekom same izvedbe, o pravilni rabi specifi?nih struktur in pogovornih sredstev ter o napakah v pisnem sporazumevanju. 4 ZAKLJU?EK Metoda scenarijev zahteva od predavatelja na jezikovni stopnji A1 in A2 ve?ji vložek ?asa, ki je potreben za samo pripravo scenarija, kajti študenti še niso dovolj veš?i, da bi ga sami samostojno oblikovali. Vendar pa so pri njegovem izvajanju v središ?u dogajanja in jim je dana možnost, da aktivno, konstruktivno in kreativno podoživijo komunikacijske situacije svojega poklicnega vsakdanjika na dokaj realen na?in in pri tem razvijajo ?ut za timsko povezovanje, sodelovanje v skupini in odlo?anje. Metoda scenarija jim omogo?a, da individualno, hkrati pa tudi v medsebojni soodvisnosti zaznavajo osebni in skupni jezikovni napredek, obenem pa na zanimiv in dinami?en na?in utrjujejo svoje jezikovno znanje nemš?ine kot drugega jezika, da bodo laže kos izzivom in zahtevam, ki jih prinaša sodobni trg dela. 5 VIRI |



